当前位置:首页>下载中心>新文章库>《The Gift》
    
推荐给好友
 
《轻轻松松背单词II》
新增词库
新语音库
新文章库
新文章使用方法
先将下载的文章库文件(*.idx,*.lib,*.wav)
拷贝到c:\bdc\sound文件夹中(假设背单词装在C:\BDC),然后将这三个文件改名,如:dream.idx、dream.lib、dream.wav(dream.zip解压缩得到dream.wav),分别将dream改为SentText
即可,后面的扩展名不变,即分别改名为SentText.idx、SentText.lib、SentText.wav。进《轻轻松松背单词Ⅱ》后,在“例句天地”、“听力实战”、“休闲记忆”等功能中选[文章库]中就可以用这篇文章了。若想多篇文章共存于[文章库]中,操作方法参考使用手册“怎样使用从网上下载的英语文章?”。
 
The Gift(礼物)
词汇量为500字左右,适合初级水平用户学习。语速较慢,为120词/分钟以下。

1. The gift
礼物

2. Johnny Sylvester, eleven years old, lay in his bed in the hospital with little hope of ever living like other boys.
十一岁的乔尼·西尔维斯特躺在医院的病床上。对重新回到象其他男孩子那样的生活, 他已经不抱什么希望了。

3. He had been tackled in a foot ball game several days before and had fallen in such a way that the back of his head hit the ground.
几天前,乔尼在一场足球比赛中摔倒,而且 是后脑勺着地。

4. Doctors believed that he might never recover.
医生们断定他可能再也无法康复。

5. There didn't seem to be any way to help the boy.
看来没有什么办法来治好这个孩子了。

6. One day the doctors asked to meet Johnny's parents to talk about his condition.
一天,医生们邀见乔尼的父母,告诉他们孩 子的病情。

7. "He seems to have given up hope. Perhaps he needs something that medicine can't provide," said one of the doctors.
“他看起来已经放弃希望了,可能他需要些 药物之外的东西,”一个医生说。

8. "When I visit Johnny all he ever says is that he would like to meet Babe Ruth."
“每次我去看他的时候,乔尼总是念叨着要 见贝布·路斯”。

9. To meet Babe Ruth, of course, was regarded as impossible. 不用说,都知道见贝布·路斯是不可能的事。

10. Babe Ruth was as important a man in the United States as the president himself.
在美国,贝布·路斯是和总统本人一样举足 轻重的大人物。

11. Babe was the most famous baseball player in the game. 贝布是赛场上最有名气的棒球手。

12. The Yankee home-run hitter was known not only in America but in every country in the world.
这位扬基队的本垒击球手不仅在美国家喻户 晓,就是在全世界也是大名鼎鼎。

13. "I don't know anyone in baseball, much less Babe Ruth," said Johnny's father.
“打棒球的人我一个也不认识,更别说什么 贝布·路斯。”乔尼的爸爸说。

14. "But if you think, doctor, that it would help my son to meet Babe, the least I can do is to try."
“不过,要是您觉得见贝布能帮助我儿子, 最起码我得试试看。”

15. The next day Johnny's father made an appointment with the owner of the Yankees.
第二天,乔尼的爸爸约见了扬基队的老板。

16. When the owner heard the story of Johnny Sylvester, he said he would personally ask Babe Ruth if he would visit the boy in the hospital.
听了乔尼的故事,他说会亲自问问贝布·路斯愿不愿意去看看医院里的这个孩子。

17. Twenty-four hours later, as sickly Johnny Sylvester lay in his hospital room, Babe Ruth walked in.
二十四小时后,虚弱的乔尼在病房里躺着, 贝布·路斯走了进来。

18. Young Johnny couldn't believe it really was Babe.
小乔尼不敢相信真是贝布。

19. He hadn't been told Babe would visit him because the doctors feared that the visit couldn't be arranged.
医生们怕贝布来不了,所以谁都没有告诉他贝布会来看他。

20. Babe sat down at Johnny's bed side and said: "Now listen, kid, you've got to get well and get out of here.
贝布在乔尼床边坐下来说:“听着,小家伙 ,你得好起来,从这儿出去。

21. I've brought you a new American League baseball. You've got to start throwing it."
我给你带来了新的美国联盟棒球,你要去试试身手。”

22. Johnny Sylvester lay there, saying nothing, his eyes shining in awe at the great man.
乔尼·西尔维斯特躺在那儿,一言不发,望着这个大人物,眼睛里满是敬畏。

23. "And what's more," said Babe Ruth, "I'm going out there to Yankee Stadium tomorrow afternoon and hit a home run just for you."
“而且,”贝布说,“明天下午我要去扬基运动场,为你击个本垒球。”

24. Then Babe left young Johnny.
然后,贝布离开了小乔尼。

25. Could the home-run hitter keep his promise?
这位本垒手真能遵守诺言吗?

26.Babe was known for his home runs but he was never known for predicting when he'd hit one.
贝布以打本垒球闻名,可是从没听说过他能 预言什么时候会打出个本垒球。

27. Johnny Sylvester told the doctors and the nurses about the Babe's promise.
乔尼·西尔威斯特把贝布的诺言告诉了医生和护士们。

28. The next afternoon they gathered in his hospital room, around a little radio, to listen to the Yankee game.
第二天下午,大家聚在他的病房里,围着一个小收音机听扬基队比赛。

29. Sure enough, the radio shouted the news.
收音机里喊出了这条新闻,毫不含糊。

30.Babe Ruth had hit a home run.
贝布打出了个本垒球!

31. For Johnny Sylvester this was the beginning of a new life。
对乔尼·西尔威斯特来说,这是新生活的开始。

32. to the amazement of his doctors and mother and father。
令医生、护士和爸爸妈妈惊讶的是。

33. young Sylvester, even though he had been given up as a hopeless case, walked out of the hospital on his own a few weeks later.
几个星期后,小乔尼·西尔威斯特自己走出了医院,尽管大家都认为这是不治之症已经没有什么希望了。

34. Johnny Sylvester lived to play hockey in Princeton even though he still had a steel plate in his head,
后来,乔尼·西尔威斯特还到普林斯顿打曲棍球,尽管他脑袋里还留着块钢板,

35. the result of his schoolboy football injury.
那是小时候踢球受伤留下的纪念。

36. He was able to live a normal, healthy life-all because of the gift of Babe Ruth.
他能够正常健康地活着,这都多亏了贝布· 路斯的礼物。

点击试听

添加新文章库需下载的文件

gift.idx
gift.lib
gift.wav

注:试听语音需下载播放软件

点击下载realplayer

本栏目提供的内容为《轻轻松松背单词II》用户免费使用的学习素材,其中少量内容版权属原作者所有,如有疑意请与我们联系。
地址:北京市海淀区皂君庙路5号卉园大楼A608室 邮编:100081
电话:010-62169007,62139901       copyright 2000-2003,版权所有

最近更新日期: February 6, 2004 11:01 AM